LITERATURA CASTELÁN (16)

O DESCUBRIMENTO DAS “JARCHAS” ROMÂNCES

Até há poucos anos, as testemunhas dos historiadores árabes citados sobre o carácter da estrofa zejelesca e da inclusón nela de vozes ou frases românces populares tinham encontrado tán só unha solitária e mínima confirmaçón: o zéjel número 82 do Cancioneiro de Abén Guzmán, única colecçón de zéjeles manexábeis, no qual se encontra um verso enteiro românce, pertencente sem dúvida a unha “albada” mozárabe, “por onde vemos – afirma Menéndez Pidal – que o xénero literário da albada era popular entre os cristáns da Andalucia, meio século antes de que se escrebessem as primeiras albadas provençais hoxe conservadas, as quais pertencem a finais do século XII. A proba era importante, mas manifestamente escasa, e todos os esforços dos investigadores para ampliá-la tinham fracassado. Mas em 1948 o hebraísta S. M. Stern deu a conhecer unha sensacional descoberta: vinte moaxajas hebreas, imitadas em tudo das árabes, e provistas de versos finais em fala românce muito arcaica; estes versos finais, forom os que se denominarom “jarchas”. Pouco despois o mesmo Stern deu a conhecer unha moaxaja árabe com a sua correspondente “jarcha” romance. O mais antigo poeta daquelas moaxajas hebreas, Yósef el Escriba, pertênce à primeira metade do século XI; outros, como Mosé ben Ezra e Judá Ha-Leví, à segunda metade do século XI e começos do XII. Ao menos a composiçón de Yósef el Escriba supôm-se escríta antes de 1042. “Se fora assi – afirma Dámaso Alonso -, trataría-se non só do texto poético mais antigo -com muito- em romance espanhol (anterior um século à data atribuída por Pidal ao Poema do Cid), senon -também com muito- do mais antigo texto lírico da Romania e da Europa: enormemente anterior ao primeiro trovador provenzal, Guillermo de Poitiers”. Comprende-se, pois, o valor, verdadeiramente sensacional, do descubrimento destas moaxajas, que venhem a confirmar plenamente as teorías de Ribera, logo defendidas por Menéndez Pidal: “así – afirma este sábio investigador -, o estado latente da primitiva lírica peninsular, perdeu de golpe dous séculos”. Dous séculos que talvés podem ampliar-se mais. No referido comentário sobre o descubrimento de Stern, e ampliando ideias deste, Dámaso Alonso puntualiza o feito de que os versos das “jarchas” estabam tomados de poesías populares em românce, e que estes versos formabam a base métrica e musical sobre a que se construía a moaxaja. “Tudo fai pensar – afirma – que esta lírica das jarÿas foi o ponto de nascimento das “muwassahas” e non viceversa. Y vislumbram-se entón profundidades cronolóxicas, verdadeiramente alucinantes. Xuntando logo: “Digámos dunha véz: que o centro de atençón debe desprazar-se do zéjel para o vilhancico. Estes exemplos de vilhancicos mozárabes do século XII, postos ao lado de toda a tradiçón castelán tardía, probam perfeitamente que o núcleo lírico popular da tradiçón peninsular é unha breve e sinxéla estrofa: um vilhancico. Nel está a essência lírica intensificada: é el a matéria preciosa. Sobre el pode formar-se unha “muwassaha” ou um “zéjel” árabe no século XI ou XII, unha glosa zejelesca em castelán no século XIV ou no XV, ou unha nova glosa no XVII. El é precisamente o que dá unha prodixiosa unidade à poesía tradicional castelán.

J. L. ALBORG

Deixar un comentario